Display Settings

Font Size 22px

العلق

Al-‘Alaq

ഒട്ടുന്ന മാംസപിണ്ഡം / ഭ്രൂണം

Surah 96 19 verses Madani

بِسْمِ
ബിസ്മി
In (the) name
നാമത്തില്‍
اللَّهِ
ല്ലാഹി
Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
ٱلرَّحْمـٰنِ
ര്‍-റഹ്മാനി
the Most Gracious
പരമകാരുണികനും
ٱلرَّحِيمِ
ര്‍-റഹീം
the Most Merciful
കരുണാനിധിയും(ആയ)
ِسْمِ اللَّهِ ٱلرَّحْمـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
ബിസ്മില്ലാഹിര്‍-റഹ്മാനിര്‍-റഹീം
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
പരമകാരുണികനും ദയാപരനുമായ അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമത്തില്‍.
ٱقْرَأْ
ഇക്രഅ്
Read
വായിക്കൂക
بِٱسْمِ
ബിസ്മി
in (the) name
നാമത്തില്‍
رَبِّكَ
റബ്ബിക
(of) your Lord
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ
ٱلَّذِى
ല്‍-ലദീ
Who
യാതോരുവന്‍
خَلَقَ
ഖലഖ്
Created
അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
ഇക്രഅ് ബിസ്മി റബ്ബിക ല്‍-ലദീ ഖലഖ്
Read... In the Name of your Lord, Who has created
വായിക്കുക, യാതോരുവന്‍ അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു, ആ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ നാമത്തില്‍.
خَلَقَ
ഖലഖ
He created
അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
ٱلإِنسَانَ
ല്‍-ഇന്‍സാന
The human
മനുഷ്യനെ
مِنْ
മിന്‍
from
ഇല്‍ നിന്ന്
عَلَقٍ
ഉലഖ്
A clot
ഒട്ടിപിടിക്കുന്നത്
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
ഖലഖ ല്‍-ഇന്‍സാന മിന്‍ ഉലഖ്
Has created man from a clot.
അവന്‍ മനുഷ്യനെ ഒട്ടിനില്‍ക്കുന്ന പിണ്ഡത്തില്‍ നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചു.
ٱقْرَأْ
ഇക്രഅ്
Read
വായിക്കുക
وَرَبُّكَ
വറബ്ബുക
and your Lord
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്
ٱلأَكْرَمُ
ല്‍-അക്രം
The Most Generous
അത്യുദാരന്‍
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
ഇക്രഅ് വറബ്ബുക ല്‍-അക്രം
Read! And your Lord is the Most Generous
വായിക്കുക നിന്‍റെ നാഥന്‍ അത്യുദാരനാണ്.
ٱلَّذِى
അല്‍ലദീ
Who
ഒരുവന്‍
عَلَّمَ
ഉല്ലമ
taught
പഠിപ്പിച്ച
بِٱلْقَلَمِ
ബില്‍-ഖലം
With the pen
പേനകൊണ്ട്
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
അല്‍ലദീ ഉല്ലമ ബില്‍-ഖലം
Who has taught by the pen.
പേനകൊണ്ടു പഠിപ്പിച്ചവന്‍.
عَلَّمَ
ഉല്ലമ
taught
അവന്‍ പഠിപ്പിച്ചു
ٱلإِنسَانَ
ല്‍-ഇന്‍സാന
The human
മനുഷ്യനെ
مَا
മാ
what
അത് / എന്ത്
لَمْ
ലം
not
ഇല്ല
يَعْلَمْ
യഅ്‌ലം
he knew
അവന്‍ അറിയുക
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
ഉല്ലമ ല്‍-ഇന്‍സാന മാ ലം യഅ്‌ലം
Has taught man that which he knew not.
മനുഷ്യനെ അവനറിയാത്തത് അവന്‍ പഠിപ്പിച്ചു.
كَلاَّ
കല്ലാ
Nay
അല്ലാ
إِنَّ
ഇന്ന
Indeed
നിശ്ചയമായും
ٱلإِنسَانَ
ല്‍-ഇന്‍സാന
The human
മനുഷ്യന്‍
لَيَطْغَىٰ
ലയത്ഘാ
surely transgresses
അതിരു കവിയുക തന്നെ ചെയ്യുന്നു
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
കല്ലാ ഇന്ന ല്‍-ഇന്‍സാന ലയത്ഘാ
Nay! Verily, man does transgress all bounds.
സംശയമില്ല മനുഷ്യന്‍ അതിരുകവിയുക തന്നെ ചെയ്യുന്നു (അതിക്രമിയായിരിക്കുന്നു).
أَن
അന്‍
that
അത്
رَّآهُ
റഅ്‌ഹു
He sees
അവന്‍ കണ്ടു
ٱسْتَغْنَىٰ
ഇസ്തഘ്‌നാ
Himself self-sufficient
അവനെ തന്നെ ധന്യനായി
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
അന്‍ റഅ്‌ഹു ഇസ്തഘ്‌നാ
Because he considers himself self-sufficient.
തനിക്കു താന്‍പോന്നവനായി കണ്ടതിനാല്‍ (അഹംഭാവം).
إِنَّ
ഇന്ന
Indeed
നിശ്ചയമായും
إِلَىٰ
ഇലാ
to
ലേക്ക്
رَبِّكَ
റബ്ബിക
(of) your Lord
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ്
ٱلرُّجْعَىٰ
ല്‍-റുജ്‌ഉ
The return
മടക്കം
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
ഇന്ന ഇലാ റബ്ബിക ല്‍-റുജ്‌ഉ
Surely, Unto your Lord is the return.
നിശ്ചയമായും, നിന്‍റെ നാഥങ്കലേക്കാണ് ഏവരുടെയും മടക്കം.
أَرَأَيْتَ
അറഅ്‌യ്‌ത
Have you seen
നീ കണ്ടുവോ
ٱلَّذِى
ല്‍-ലദീ
The one who
യാതോരുവനെ
يَنْهَىٰ
യന്‍ഹാ
forbids
വിലക്കുന്ന
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
അറഅ്‌യ്‌ത ല്‍-ലദീ യന്‍ഹാ
Have you seen him who prevents.
വിലക്കുന്നവനെ നീ കണ്ടുവോ (നോക്കൂ)